Franco aclamado. El lenguaje de la imagen: VICTOR, boina tradicionalista, camisa falangista, banda borlada, militares, falangistas, saludo fascista brazo en alto. |
Placa en latín y en castellano, por si alguien no lo entiende. Victorioso, libertador, inmortal defensor, vigilante permanente, gran caudillo, Francisco Franco. |
Libertad, libertad, libertad, vociferaban en el Congreso de los Diputados los herederos y descendientes de quienes tiempo atrás bramaban Franco, Franco, Franco en el mismo lugar que entonces se llamaba Cortes españolas.
Se acababa de aprobar
la LOMLOE, conocida como ley Celaa, el día 19 de noviembre pasado
Lo decían con la claridad de la lengua española o castellana, como quieran llamar, instituida y proclamada como oficial en la Constitución espaola de 1978, que es la vigente.
Antes, una y otra vez, habiamos oído aquellas palabras que sólo necesitaban la entradilla musical del viejo NODO (ver video más adelante) y que acusaban a este país llamado España como “tiranía universal”, “epidemia chinocomunista”, “peor gobierno de los ochenta últimos años”, “España se rompe”, “defensa de la fe y las tradiciones españolas”, “tiranía comunista”, “gobierto comunistarra”, “gobierno ilegítimo”, “terroristas”, "golpistas”, “separatista”, “independistas” … y tantos etcéteratarras.
Recordé entonces y aun ahora el extraordinario estudio lingüístico realizado por Klemperer que tantas veces he tenido y tengo a mano para ayudarme a establecer un trabajo sin fin referido a “la lengua del franquismo”.
Traigo hoy aquí y ahora tan sólo un ejemplo, breve aunque creo oportuno.
Redactado en el palacio arzobispal de la docta ciudad de Salamanca, donde Franco estableció su cuartel general cedido por la Iglesia católica española, firmado por SEJE (Su Excelencia el Jefe del Estado) el quince de julio de 1937 y aparecido en el Boletín oficial de la provincia de Teruel que tengo a mano, con fecha 17 previo al 18 de julio de 1937, con el VICTOR doctoral que se atribuyó el general Franco, como si de un Doctor titulado por la Universidad de Salamanca se tratara, grabado en rojo miniado en la piedras de la mismísima fachada de su catedral mayor .
Ahí lo tienen
Boletín oficial de la provincia de Teruel. 19 julio 1937. |
Ahí lo tienen. Puro lenguaje del franquismo, en su léxico, en su estructura sintáctica y en su fonética ad hoc propia de la militarada con que se nos grabó a tantas generaciones en la escuela, en el institudo y en la Universidad. Y por supuesto en la enseñanza privada regida por las órdemes religiosas ahora movilizadas por esa ley, tan mediocre en cuanto alcance, y que tan nerviosos pone a los interesados en no perder sus priviligios económicos e ideológicos.
Las palabras de hoy en el Congreso de los Diputados están tan cercanas a las de entonces que resultan las mismas para conocer y estudiar en las aulas de los bachilleres de hoy, explicadas por los profesores de Lengua española, aunque no sé yo si no tendrán dificultades y presiones de algún colega y de algún papá o mamá, como en más de una ocasión le ocurrió a este antiguo profesor de Lengua y Literatura españolas que estas líneas escribe.
Vean y estudien esta terminología lingüística: “España entera rinde homenaje a cuantos en ese despertar imperial escribieron con su sangre la ejecutoria de una nueva era”, “la aleccionadora sustancia de su misión redentora habrá de merecer el más universal de los reconocimientos”, “España se alzó unánimemente en fe contra la tiranía comunista y contra la encubierta desmembración de su solar” .
En fin, además de
estas y muchísimas más innumerables perlas lingüisticas, me permito recordarles
que siempre es bueno leer y releer “El Quijote”. Siempre se aprende.
Vean y escuchen el documento del NO-DO (documental obligado a reproducir en los cines españoles antes de la proyección de cualquier película en los cines españoles).
No hay comentarios:
Publicar un comentario